Raksti

The Wycliffe’s Bible English leksiskais ieguldījums angļu valodas vēsturē

The Wycliffe’s Bible English leksiskais ieguldījums angļu valodas vēsturē

Wycliffe’s Bible English leksiskais ieguldījums angļu valodas vēsturē

Lī, Jundžo (Korejas Bībeles universitāte)

Valoda un valodniecība, 35. sējums (2005)

Abstrakts

Šī pētījuma mērķis ir parādīt, ka Wycliffe Bībeles angļu valoda, kas tulkota četrpadsmitā gadsimta beigās, 100 gadus agrāk nekā chancery English,) bija standarta angļu valodas patiesā priekštece. Freeborn (1992: 75) apstiprina, ka Londonā pirms kancelejas standarta nebija standarta valodas. Vidējā angļu valodā nebija atzītas standarta formas. Piecpadsmitā gadsimta sākumā Londonas runas veids parādījās kā jauns angļu valodas standarts. Šī jaunā standarta angļu valoda visā kancelejā visā piecpadsmitajā gadsimtā izplatījās, popularizējot Henriju V.) Lai parādītu Wycliffe Bible English leksisko ieguldījumu angļu vēsturē, es pētu angļu valodas īpašības Wycliffe Bible un salīdziniet divu nākamo angļu valodas Bībeles versiju tekstus ar Wycliffe Bībeli. Lūkas 15: 15–24, stāsts par pazudušo dēlu, un 1. korintiešiem 13. nodaļa, mīlestības nodaļa, tiek izvēlēti nejauši, jo tie ir cilvēkiem labi zināmi fragmenti.


Skatīties video: Made in His Image (Janvāris 2022).